Настанет день, и ты вернёшься
Русский перевод: Пётр Школьников

Когда солнце собирается спрятаться за горизонтом,
Воспоминания заставляют меня страдать сызнова,
A вечером, в сумраке нашего дома
Мне так нужно почувствовать на себе твои руки.

Настанет день, и ты вернёшься.
Не забудь землю,
Которая не зацветёт без тебя.
Не забудь меня.
Да, да.
Настанет этот день, и ты поймёшь,
Что, пока тебя не было,
Я хранила в душе
Надежду, что ты вернёшься,
Надежду, что ты вернёшься.

Настанет день, и ты вернёшься,
Чтобы всё начать сначала,
Чтобы жить, как прежде,
Когда мы были вместе.
Потому, что я знаю, что завтра,
Да, я знаю, что завтра,
Моя любовь, моя любовь, ты вернёшься.
И в твоих объятиях
Я забуду твоё отсутствие
И буду видеть жизнь
Прекраснее с каждым днём
Рядом с тобой, моя любовь.

[К главной странице]

Un jour tu reviendras
Maria Travia/Ennio Morricone

Quand le soleil va se perdre à l'horizon
Tous nos souvenirs me font souffrir encore
Et le soir dans l´ombre de notre maison
J´ai besoin de sentir tes mains sur mon corps

Un jour tu reviendras,
souviens-toi de la terre
Qui sans toi ne fleurit pas,
souviens-toi de moi
Oui.
Un jour tu comprendras
que malgré ton absence
J´ai gardé au fond de moi
l´espoir de ton retour,
L´espoir de ton retour

Un jour tu reviendras
pour que tout recommence
À vivre comme autrefois
quand nous étions ensemble.
Car je sais que demain
oui je sais que demain
Mon amour, mon amour, tu reviendras
et dans tes bras
J´oublierai ton absence
et la vie me semblera
plus belle Chaque jour,
près de toi mon amour.

M21